1: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:00:32.71 ID:cckXtgbR0.net
ウィッチャー見習えや
ドラゴンに殺されろって言うの!?
7: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:02:57.94 ID:tc/OPoD80.net
一番の楽しみどころじゃねえか
10: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:03:15.71 ID:ulBmaDxK0.net
ドラゴンに殺されろって言うほど変か?
30: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:07:16.93 ID:p7miVzv/p.net
>>10
衛兵と噛み合っていないのが問題であって
文章単体でおかしいわけじゃない
43: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:09:34.50 ID:/E4jnpvy0.net
>>10
誤 「この怪物から逃げたらノルドと名乗れ。ドラゴンに殺されろっていうの?」
正 「この怪物から逃げておいてそれでも自分達をノルドと呼べる?私が闘いに行くのをただ見てるつもり?」
62: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:11:51.54 ID:vA6/vfvPM.net
>>43
ここ言うほどちゃんと聞くことないし聞いてても頭のなかでなんとなくこういうこと言ってんやろなーって考えるからそこまで気にならないよな
6: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:02:12.36 ID:vqcEBME7a.net
お前とお前の甘い囁きが云々
11: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:03:37.90 ID:8uRVYPAxd.net
誰かにスイートロール盗まれたか?
勝利かソブンガルデかだ!
もうやめてくれ!の精神大事にしていきたい
18: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:05:05.47 ID:i7RQXsTLd.net
むしろガバ翻訳の方が洋ゲーやってる感ムンムンで好きなのワイだけか?
24: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:05:59.68 ID:IhZchkQOd.net
赤のラグナル(男)だけ異様に声優が有能で草生える
20: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:05:19.41 ID:4HBd0mcr0.net
偉大なるバルグルーフ が一番の誤訳だろ
28: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:06:35.75 ID:zx3SsmkRd.net
>>20
まぁ割りと作中人物の中ではまともなほうやし、相対的に偉大な男やからセーフ
49: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:10:22.04 ID:Zw+e6xU50.net
噴水前で演説してるおっさんホンマ何言ってるかわからんわ
70: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:12:26.84 ID:wcZ7JXMR0.net
あんたの行く先々で地面が揺れりゃいい
41: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:09:16.18 ID:vYocgqXJa.net
アワビ
最初の仲間
海賊船
78: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:14:01.36 ID:wcZ7JXMR0.net
ベセスダに関しては公式翻訳より有志の翻訳のが出来がいいという
80: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:14:18.78 ID:Loyphg/W0.net
100時間はプレイしてる筈なのにストーリーが一切頭に入ってこないのは
この変な日本語訳のせい
ほんとに何が言いたいのかわかんない文章の羅列だもん
94: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:16:44.49 ID:zx3SsmkRd.net
ストーリーのピークは「どらーごーんぼーーん……」って空から初めて聞こえるとき
初ドラゴン討伐したとこやっけ?
86: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:15:51.27 ID:JvyT7uav0.net
Lionessを雌ライオンはセンス無さすぎやろ
女獅子とかじゃあかんかったんか
102: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:17:35.83 ID:F/A2SCi2H.net
テキストだけ与えられて翻訳させられたからという話だが
アワビみたいに普通にスペル読み違えてるのもあるし翻訳者が無能なだけだわ
103: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:17:39.19 ID:2AS4aoV30.net
面白いからええやん
こいつ何言ってんねんって笑いながらプレイしてるわ
107: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:17:57.01 ID:zGeQoKLy0.net
情報流出を避けるために文章バラバラにして複数の翻訳者に翻訳やらせてる結果やぞ
120: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:19:20.80 ID:N0foODYMM.net
ストーリーや世界観なんかわからんでも問題ない
パーサーナックスとかいう悪のドラゴンを殺せばええだけや
153: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:22:03.47 ID:KyQGIodrr.net
>>120
デルカス殺害RTAされてるぞ
126: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:19:46.44 ID:Qp71kyia0.net
ゲームやってて途中から世界観を解説するサイトをずっと読んでた
117: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:18:59.04 ID:vYocgqXJa.net
ドゥーマーの歯車
154: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:22:10.15 ID:OcXBpX/H0.net
悪寒ってとこ偶然立ち寄って見つけたときほんとビビったんやけど
悪寒ってなんなんや…
野良ドラゴンがウザい
一匹ごとにいちいち荷物整理しに行かないといけないし…
137: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:20:11.77 ID:vYocgqXJa.net
ワイの家の本棚にはスカイリム中から集めたアルゴニアンの侍女が並んでるンゴ
142: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:20:45.75 ID:qvQsMpIwa.net
fallout3でジャブスコの名前が弱体化されたのだけは絶対許さんぞ😡
158: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:22:23.84 ID:wcZ7JXMR0.net
>>142
至高のオーバーロード(意味不明)
>>158
前から思ってたんやがその名前ネタにされてるけどなんか強そうでええやん
195: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:25:54.76 ID:wcZ7JXMR0.net
>>188
でも本人特に強くないぞ
147: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:21:33.70 ID:IU7jAvXVa.net
名前忘れたけど地下の大空間が好きだった
ニルンルート研究家のおっさんが死んでたのもじーんときた
150: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:21:41.62 ID:b7OkcRES0.net
吟遊詩人の早口すき
248: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:32:39.10 ID:1zFH5gjwM.net
>>150
英語だといい曲なのに音痴に歌わせるなや
134: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:20:08.22 ID:ouiPy7MYa.net
かつての英雄赤のラグナル〜♪
ロリクステッドから馬を駆ってやって来た(超速)
164: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:23:06.64 ID:OcXBpX/H0.net
スカイリムの北端の海沿いの世界の終わりみたいな静けさほんとすこ
でもガバ翻訳はきらいだよ
179: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:24:37.75 ID:sRMFDGQ30.net
道端にオークが立ってて「俺は死に場所を探してる」って言うから決闘したら死ぬ間際に「助けてくれぇ!」って情けない声あげ始めて萎えた思い出
198: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:26:02.10 ID:F/A2SCi2H.net
>>179
助けてやったらスっと立ち上がって「見逃そう、今回はな…」とか言い出したから頭かち割った
231: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:30:20.83 ID:Iy/+pSbk0.net
>>198
ガバ翻訳+台詞どこで使うかの判断が滅茶苦茶やから状況的におかしくて草生える
189: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:25:07.64 ID:LJEiFsC/p.net
よくわからないうちに話が始まってよくわからないうちに終わる感じがクセになる
215: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:28:01.75 ID:GZv1K3zYa.net
オブリビオンとかまじで意味不明やったわ
240: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:31:38.10 ID:Ii4QTdjz0.net
>>215
オブリは定期的におっさんや化け物が女のセリフ使うからキモい
271: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:34:45.43 ID:4YFD5BP0a.net
Silenced tongues→薄く切った舌
このレベルの誤訳がゴロゴロしてるという事実
185: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:25:01.80 ID:NvjT25OEr.net
ジェイザルゴは大成するよ
それは間違いない
219: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:28:50.80 ID:sVQ+wR6n0.net
オナーホール孤児院は名前どうにかならなかったのか
226: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:29:51.85 ID:lhhv6Dxwa.net
>>219
発音はほんまにオナーホールだからしゃーない
270: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:34:39.16 ID:Ii4QTdjz0.net
>>219
BBA殺した時に子供達大喜びで怖い
230: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:30:06.38 ID:4YFD5BP0a.net
無敵のタロス
的確なタロス
難攻不落のタロス
323: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:41:14.36 ID:4P0TVtonp.net
ファルメルは許されましたか
406: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:50:08.51 ID:vA6/vfvPM.net
>>323
マー属と違って魂が白くなったからメルのほうがいいとかいう有能説が出てきたから多少は許されたぞ
239: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:31:32.84 ID:OcXBpX/H0.net
誤訳もやけど引き取った孤児がこんなセリフやしゃべり方せんやろってのどうにかしてほしい
次回作は誤訳出ないようにするだけやなくて雰囲気に合わせた訳ちゃんとつけてや
296: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:37:03.62 ID:JvyT7uav0.net
字幕と吹き替えのセリフ違うときあるよな
闇の一党のロリババアとか口調は幼女なのに字幕が豪快親父みたいだったり
321: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:40:57.32 ID:AderPebtr.net
従士「なんなりとお申し付けくださいご主人様」
↓ついてきてくれ
従士「いいだろう」
337: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:42:49.16 ID:JvyT7uav0.net
>>321
師匠ポジションなのにいきなり敬語になるファエンダルさんすこ
349: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:44:04.48 ID:vYocgqXJa.net
>>337
???「主に魔法を 唱える才能ある人向けです」
341: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:43:15.73 ID:JfSCwzBOM.net
翻訳が糞で意味不明なのは事実やけど頭に入ってこないほどか?
流れで大体掴めるやろ
347: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:43:51.71 ID:sVQ+wR6n0.net
ハチミツ酒とかいうのを飲みたくなるゲーム
355: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:44:56.50 ID:lhhv6Dxwa.net
>>347
美味いけど想像しとった味とちゃうな
意外と甘くは無い
400: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:49:43.31 ID:V/gZI8ON0.net
skyrimはへんてこ翻訳も異国情緒なんやなって流したけど
fo4はちょっとやばすぎるで
482: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 11:00:47.31 ID:qohLY6m8a.net
もう少し絵柄がポップというかライトでスカイリムみたいたなゲームがしたい
247: 風吹けば名無し : 2018/10/16(火) 10:32:34.90 ID:3M7Hhx7DM.net
ガラクタだって言う人もいるけど、俺は宝物って呼んでる
この翻訳だけはすこ
スカイリムやってるんだが、意味不明な翻訳ばっかで全然頭に入ってこない
http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1539651632/
スポンサードリンク
コメント
コメント一覧
オーバーロード←???
ジャブスコ←???
兵士がみんな言うから笑える
字幕だけならいいんだが、吹き替えだと日本語で耳から入ってくるから余計に混乱する
なんで最初から英語版exeを日本語化してプレイしてるんですかねぇ…
steam版のSSEなんだけど他のは違うの?
むしろウィッチャー3の翻訳は優等生すぎて少し寂しい。
好きなように直せばええやん
なんでも日本語訳にする古典レベルのTRPGみたいで疑問に持たなかったな
ネレヴァルよ導きたまえ!
この2つのセリフ言うNPC多いけど、種族を明らかにして暗に氷と炎の耐性持ちである事をプレイヤーに伝えてるんだよな
逆に頭に残ったゲームのストーリーって何なのか知らんけど
どうせぬわーとかだろ
もちろんある
文法がミスってるとか解釈が間違ってるとか推理できるようになってくるのがベセスダゲー
珍訳のまとめ見てるとおかしくなってる原因がわかってそれはそれで楽しんでる
俺たちはカッコイイ!
タロン社だー!
望みが絶たれたー!
やっぱフォールアウトって神だわ
「ドラゴンに殺されろっていうの!?」
はそれ単体でオカシイんじゃなくって
その後の衛兵たちの「その通りだ!」と相まって訳分からんことになっとるんだよな。
「殺されたくないだろ?」て文には、日本語では「そうだ!」て答えるけど、英語だと「No!」て言わないと同じ意味にならない
・公序良俗に反するコメント
また、コメントにはいくつかのNGワードが設定してあります。